Erika Barta

Barta Erika

Erika Barta

Jefe de la redacción china de la Editorial de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Lenguas Extranjeras de Pekín y de la Editorial Kossuth de Budapest.

«Nací en Eger. En 1991 me licencié en el departamento de cerámica de la Escuela Superior y Secundaria de Arte Tömörkény István de Szeged – la cerámica como «actividad creativa de fin de semana» ha estado presente en mi vida desde entonces. A partir de 1996, estudié chino, mongol, teoría política y gestión cultural en la Universidad Eötvös Lóránd. En Pekín, asistí a cursos a tiempo parcial en la Universidad de Lengua y Cultura de Pekín (BLCU, 1997-1998) y en la Universidad de Formación del Profesorado de Pekín (BNU, 2002). Me licencié como orientalista (sinóloga) en 2001. Actualmente vivo en Budapest con mi familia.

Mi relación con China empezó hace casi 30 años, cuando me apunté a un curso de Tai Chi en Szeged y conocí al simpático instructor chino. Desde entonces, ha sido mi cónyuge y tengo la oportunidad de pasar unos meses al año en China (al menos esa era la costumbre hasta que empezó la pandemia…) – el país más poblado del mundo es ahora mi segundo hogar, que creo que ahora no sólo conozco, sino que comprendo. Tras unos felices años en la universidad, he seguido acercándome a la comunidad china de nuestro país, conociendo a muchos de ellos a un nivel más serio y haciendo muchos amigos. Durante 25 años, he trabajado para promover y desarrollar las relaciones sino-húngaras como intérprete sino-húngara, guía turística, profesora de idiomas y traductora. En la actualidad, me dedico a reforzar las relaciones culturales trabajando como traductora autónoma, principalmente traduciendo novelas y relatos cortos de escritores chinos contemporáneos, obras de poetas chinos al húngaro, y participando en la recopilación y edición de libros publicados en húngaro. Como ponente invitada a conferencias internacionales sobre traducción y edición, participé en el Festival Internacional de Poesía de Xichang en 2016, en la Conferencia Internacional de Traductores y Editores de la SFLTP en 2017, etc. Participo en la organización de actos literarios y culturales, siendo el más significativo la Velada Poética Chino-Húngara coorganizada por MKBT en 2017 en la Biblioteca Nacional Széchényi, a la que asistieron representantes de editoriales chinas, sinólogos húngaros y estudiosos de la literatura.

Actualmente dirijo la editorial china de la Prensa de Enseñanza e Investigación de Lenguas Extranjeras de Pekín (BFSU – FLTRP) y la Editorial Kossuth de Budapest, creada en 2018. El objetivo de la labor editorial es publicar obras relacionadas con la cultura china en húngaro y presentar las obras de autores húngaros al público lector chino. Hemos editado varias publicaciones sobre diversos temas, que se presentaron, por ejemplo, en el Festival Internacional del Libro de Budapest de 2019.»

El sitio web contiene cookies

Al continuar leyendo, aceptas que nuestro sitio web utilice cookies para mejorar tu experiencia de usuario.